曹刿论战翻译 曹刿论战注音版

《曹刿论战》【原文 】

十年春,齐师伐我。公将战。曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未遍,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。”(徧 同:遍)
曹刿论战翻译 曹刿论战注音版
​ 《曹刿辩》【原文】十年春,齐施伐我。庄公要打仗了。国王要求见庄公。他的同乡说:“当权的人会策划这件事,你为什么要参与其中?”?”“当权者目光短浅,无法深入思考,”曹刿说。”然后他们去法院见公爵。“你为什么而战?”曹刿问道。庄公说:“我从来不敢知道吃的和穿的,一定要送给身边的大臣。“对,我说”小恩不重复,人听话。庄公说:“祭祀用的猪、羊、玉器、丝织品等等,我从来不敢夸大数目,我必须对上帝说实话。”。曹刿说:“肖骁没有信用,得不到神灵的信任,神灵不会保佑你的。”。”. “庄公说:“即使你看不到肖骁所有的诉讼案件,我也必须以事实为依据。”是的:“忠诚属于你。你可以去打仗。请随战。”(童童:全部)

公与之乘。战于长勺。公将鼓之。刿曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。刿曰:“未可。”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。

​乘以它。争取一把长勺子。庄公正要下令击鼓。“现在不行,”曹刿说。”等到琦君三次击鼓之后。曹刿说,“你可以敲鼓。”. “琦君被彻底打败了。他们的公爵命令马被马追赶。“现在不行,”曹刿说。”然后他走下战车,看着琦君车轮的痕迹,爬上战车,支撑着战车的前栏杆看着琦君的队形,说:“可以追击了。”. “于是,对琦君的追击被追击。

既克,公问其故。对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之,夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”

​胜利后,国王问他为什么会赢。他说:“战斗需要勇气。意气风发,然后没落,三精疲力尽。我精疲力尽,有利可图,所以我会战胜它,而我的丈夫将是一个大国,这是不可预测的,可怕的。我视之为乱,看其旗,故追之。”

【译文】

鲁庄公十年春,齐军攻打鲁国,鲁庄公即将面对。曹刿要求庄公接受采访。他的同乡说:“当局会策划这个,那你为什么要参与?”曹刿说:“当权者浅薄无知,所以不能超前思考。”于是他走进法庭去见庄公。曹刿问庄公:“你为什么和齐国打仗?”庄公曰:“吾不敢独享衣食,必施于人。”曹刿回答:“这种小恩小惠,不传于民间,民间也不会听你的。”庄公说:“祭祀用的猪、牛、羊、玉、帛,我从来不敢夸大,必须如实报道。”曹刿回答:“小功劳不可信,上帝不会保佑你的。”庄公说:“即使不能审查所有的诉讼案件,也一定会据实处理。”曹刿说:“这种事情我们已经尽了我们的责任,我们可以带着它去打仗。若战,请容我随。”

鲁庄公和曹刿在同一辆车上。在勺打齐军。庄公正要击鼓前进,说:“不要。”(等到)齐军击鼓前进三次(后来),说:“够了。”齐军被打败了。庄主正要下令追击,说:“不行。”下了车马,去看齐军的车轮印。他登上车马,撑着马车前的横木看着齐军说:“够了。”于是追击齐军。

胜利后,鲁庄公问为什么。曹刿回答说:“打仗靠的是勇气。第一次击鼓可以振奋士兵的勇气,第二次(击鼓)会削弱他们的勇气,第三次(击鼓)会使他们筋疲力尽。敌人的勇气耗尽了,我们的勇气旺盛了,所以打败了齐军。齐国这样的大国,变幻莫测,我担心那里有埋伏。我看到他们车轮的轨迹很乱,我看到他们的旗帜掉了,我就下令追。”

免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。

发表回复

登录后才能评论